Pular para o conteúdo


Rumor Mill

Fábrica da Fofoca

Let me tell you a story about a local enterprise,
Deixe-me contar uma história sobre um empreendimento local,
There’s one in every town, no matter what its size.
Há um dele em cada cidade, não importa o tamanho.
It doesn’t turn a profit, or bring in any revenue,
Ele não traz lucro, nem qualquer rendimento,
It’s good for one thing and that’s the damage it’ll do!
Só é bom pra uma coisa: o dano que ele causa!
It’s called…
É chamado de…

The rumor mill.
A fábrica da fofoca.
Oh yeah, the rumor mill.
Oh sim, a fábrica da fofoca.
If it can be twisted, you can be sure that it will.
Se algo pode ser atingido, pode ter certeza de que será.
‘Cause there ain’t nothing sacred, none at all,
Porque não há nada sagrado, nadinha de nada,
At the rumor mill, the rumor mill.
Na fábrica da fofoca, na fábrica da fofoca.

The people that work there are all volunteers,
As pessoas que trabalham lá são todas voluntárias,
The only qualification is a mouth and two big ears.
A única qualificação é uma boca e dois orelhões.
If the story’s not clear enough, well, that’s ok,
Se a história não está muito clara, bem, está tudo certo,
They’ll just doctor it up and then send it on its way.
Eles vão dar uma ajeitadinha e passá-la adiante.
It doesn’t matter who’s involved, or who it is gonna hurt.
Não importa quem está envolvido, ou quem será ferido.
As long as folks are listenin’, they’ll keep shovlin’ dirt at…
Enquanto o povo estiver ouvindo, eles continuarão emporcalhando na…

The rumor mill.
Fábrica da fofoca.
Oh yeah, the rumor mill.
Oh sim, a fábrica da fofoca.
If it can be twisted, you can be sure that it will.
Se algo pode ser atingido, pode ter certeza de que será.
‘Cause there ain’t nothing sacred, none at all,
Porque não há nada sagrado, nadinha de nada,
At the rumor mill, the rumor mill.
Na fábrica da fofoca, na fábrica da fofoca.

The rumor mill, manufacturing lies.
A fábrica da fofoca, produzindo mentiras.
The rumor mill, where the truth is disguised.
A fábrica da fofoca, onde a verdade é disfarçada.
The rumor mill, where reputations are crushed.
A fábrica da fofoca, onde reputações são esmagadas.
The rumor mill, and where nothing is hushed.
A fábrica da fofoca, onde nada é poupado.

If it can be twisted, you can be sure that it will.
Se algo pode ser atingido, pode ter certeza de que será.
‘Cause there ain’t nothing sacred, none at all,
Porque não há nada sagrado, nadinha de nada,
At the rumor mill, oh yeah, the rumor mill.
Na fábrica da fofoca, oh sim, na fábrica da fofoca.

Now you listen, my children, to this warning I make:
Agora ouçam, meus filhos, esse aviso que eu dou:
You’ve got a lot to lose, there’s a lot here at stake!
Vocês têm muito a perder, há muito em jogo aqui!
The Bible plainly states “You’re gonna reap what you sow”
A Bíblia diz claramente: “Você colherá o que você planta”
And “You’ll be shown mercy by the mercy you show”
E “você receberá misericórdia de acordo com a misericórdia que você demonstrou”
So shut your mouth and ask your friends to kindly do the same,
Então feche a boca e peça gentilmente aos seus amigos pra fazer o mesmo,
Or you’ll wind up a victim with no one else to blame.
Ou você se tornará uma vítima sem mais ninguém pra culpar.

The rumor mill.
A fábrica da fofoca.
Oh yeah, the rumor mill.
Oh sim, a fábrica da fofoca.
If it can be twisted, you can be sure that it will.
Se algo pode ser atingido, pode ter certeza de que será.
‘Cause there ain’t nothing sacred, none at all,
Porque não há nada sagrado, nadinha de nada,
At the rumor mill, the rumor mill.
Na fábrica da fofoca, na fábrica da fofoca.

Oh yeah, the rumor mill.
Oh sim, a fábrica da fofoca.
At the rumor mill.
A fábrica da fofoca.