Pular para o conteúdo


Takes a Little Time

Takes a Little Time

Leva um pouco de tempo

It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get your feet back on the ground.
Pra colocar os pés de volta no chão.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get the turned titanic back around.
Pra trazer o Titanic de volta.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
But baby you’re not going down.
Mas, querida, você não está sendo derrotada.
It takes more than you’ve got right now,
Leva mais do que o que você tem agora (então),
Give it time!
Dê tempo ao tempo!

What’s this walking thru’ my door?
Que dor é essa entrando pela minha porta?
I know I’ve seen the look before.
Eu sei que eu já vi algo parecido antes.
Sometimes in faces on the street,
Às vezes no rosto das pessoas nas ruas,
Sometimes in the mirror looking back at me.
Às vezes no espelho, olhando de volta pra mim.
You can’t fix this pain with money.
Não dá pra consertar isso com dinheiro.
You can’t rush a weary soul.
Não dá pra apressar uma alma cansada.
You can’t sweep it under the rug, now honey.
Não dá só pra varrer isso pra debaixo do tapete agora, querida.
It don’t take a lot to know:
Não é tão difícil entender que:

It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get your feet back on the ground.
Pra colocar os pés de volta no chão.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get the turned titanic back around.
Pra trazer o Titanic de volta.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
But baby you’re not going down.
Mas, querida, você não está sendo derrotada.
It takes more than you’ve got right now,
Leva mais do que o que você tem agora (então),
Give it time!
Dê tempo ao tempo!

Now it may not be over by morning,
Pode ser que não acabe amanhã de manhã,
But Rome wasn’t built in a day!
Mas Roma não foi construída em um dia só!
You can name this thing a thousand times,
Você pode mudar o nome disso mil vezes,
But it won’t make it go away.
Mas isso não vai fazer passar.
Let me put my arms around you,
Me deixe pôr os braços em volta de você,
And hold you while you weep.
E te amparar enquanto você chora.
We’ve been talking and talking,
Nós só ficamos falando e falando,
I’m sick of this talk!
Chega de falar!
And it’s nothing that won’t keep…
Isso não vai resolver…

It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get your feet back on the ground.
Pra colocar os pés de volta no chão.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get the turned titanic back around.
Pra trazer o Titanic de volta.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
But baby you’re not going down.
Mas, querida, você não está sendo derrotada.
It takes more than you’ve got right now,
Leva mais do que o que você tem agora (então),
Give it time!
Dê tempo ao tempo!

You can’t fix this pain with money.
Não dá pra consertar isso com dinheiro.
You can’t rush a weary soul.
Não dá pra apressar uma alma cansada.
You can’t sweep it under the rug now, honey.
Não dá só pra varrer isso pra debaixo do tapete agora, querida.
It don’t take a lot to know:
Não é tão difícil entender que:

It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get your feet back on the ground.
Pra colocar os pés de volta no chão.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
To get the turned titanic back around.
Pra trazer o Titanic de volta.
It takes a little time sometimes,
Leva um pouco de tempo às vezes,
But baby you’re not going down.
Mas, querida, você não está sendo derrotada.
It takes more than you’ve got right now,
Leva mais do que o que você tem agora (então),
Give it time!
Dê tempo ao tempo!